衆議院会館で開催された第4回ベジ議連の報告 Fourth General Meeting of the Vege Council Japan

( Scroll down for English)

昨年11月17日に衆議院会館で開催された第4回ベジ議連の報告です。
私たちTokyo Veganは、参加者全員に資料を配布しました。内容は以前、議連の代表である松原仁議員と共有していた「グローバルなプラントベースポリシー」です。
拡大する植物ベースの食品市場となぜ変化を推進しなければいけないかという理由を盛り込みました。「プラントベース」という食品表示呼称は、ほとんどの国と地域で「動物性成分なし」と同義ですが、日本ではこの用語の使われ方が厳密でないので、消費者に混乱を与えているという事実をお伝えしました。会議の後、関心を寄せてくれた議員の皆さんにブログ記事とPDF版資料をフォローアップでお送りしました。

フリーライターのKato Hirokoさんによる詳しいレポートは以下のリンクからご参照ください。 英語訳はTokyo VeganボランティアのDavid Buistさんです。

https://note.com/kajinohanashi/n/n77d5082a3147?fbclid=IwAR3UHC64_zRWTdkPhtdcpE84RoZathQbeeRv9eILxs3yIL0BLEc29T3KY8Q

The Fourth General Meeting of the Vege Council was held on November 17th 2020 at the House of Representatives Second Building.

At the meeting, Tokyo Vegan organizers handed everyone a copy of a report we had made earlier in the year (for the leader of the Vege Council, Jin Matsubara MP) on global plant-based policies. The report includes information on the expanding plant-based food market and the reasons driving the change.

During the meeting discussions, we also commented on the fact that although a plant-based food label is now commonly understood/used to mean “no animal ingredients” in most countries, the term is being used very loosely in Japan, causing confusion amongst consumers.

After the meeting, we followed up with a blog about usage and perception of the term plant-based, and also sent lawmakers a PDF on the issue.

Link below to a full report of the meeting written by freelance writer Kato Hiroko and translated by Tokyo Vegan volunteer David Buist.

https://note.com/kajinohanashi/n/n77d5082a3147?fbclid=IwAR3UHC64_zRWTdkPhtdcpE84RoZathQbeeRv9eILxs3yIL0BLEc29T3KY8Q

Related Post